«И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков»
Кол.3:23.
Как хотите, чтобы поступили с вами,
Так с людьми должны вы поступить
Этот стих из Слова точно знаем?
Или всё же стоит повторить?
Ты хотел бы, брат, развал-машину,
Да, и к ней запчасти-дифицит,
Прикупить, да за двойную цену,
Или всё ж подумал погодить?
Так зачем своей сестричке продал,
А она всё мучается с ней-
«Неудобно, всё же брат тот пастырь
Потерплю, уж ладно, Господь с ней»...
А теперь представь, перед тобою
Не сестричка эта, а Господь
Ты Ему продал свою машину
Вот твоя вся к Господу любовь!
Страшно за тебя мне, очень страшно,
Ты пред Богом ныне предстоишь,
А у Бога нет лицеприятья
Хорошо ли нынче, брат мой, спишь?
Аминь.
01.12.2017.
Лариса Зуйкова,
Рига Латвия
Живу в Риге, замужем, имею двоих детей,обратилась к Господу в сорок лет - в 1993году, после чего Господь позволил мне прославлять Его стихами.
"Верно слово: если мы с Ним умерли,то с Ним и оживём;
Если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас.
Если мы неверны, то Он пребывает верен; ибо Себя отречься не может".
Тим.2,11-13 e-mail автора:larisazuikova@inbox.lv сайт автора:личная страница
Прочитано 1270 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".