Ты сердце мне елеем умастил
Укрыл меня в обьятьях Твоих крыл!
Воскресла я, Тобою лишь живу
Прекрасна с Б-гом сказка наяву!
О, Господи , Ты славен и велик
Я без ТебЯ не проживу и миг
Я без Тебя потеряна,мертва
Хвала Тебе, вовек Тебе Хвала!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Слава Иисусу,хвала вовек. нужно всегда славить Б-га. Аминь. Будьте благослловенны.
Сергей
2009-07-26 02:01:26
Твои стихи - прекрасная хвала!
Ты источаешь неба свет, как ранняя заря!
Ты осеняешь красоту небесных слов!
В твоих стихах разлит небесный слог!
Ты окрыляешь тех, кто крылья потерял!
Ты оживляешь веру тех, кто много испытал!
Ты подаёшь надежду для того, кто потерял её!
Ты вдохновляешь прозою своей отпавших для Него!
Ты жизнь даёшь тому, кто потерял в ней смысл!
Ты воплощаешь в действие святой любви порыв!
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."